چهارشنبه, 04 مهر 1397
اخبار داغ :

آخرین اخبار

آذربایجان به تحریم های ظالمانه علیه ایران نپیوسته

آذربایجان به تحریم های ظالمانه علیه ایران نپیوسته

۲۵سال بی‌توجهی به جاده بین‌المللی ایران به ترکیه

۲۵سال بی‌توجهی به جاده بین‌المللی ایران به ترکیه

دیدار اردوغان با دبیرکل سازمان ملل متحد

دیدار اردوغان با دبیرکل سازمان ملل متحد

دریاچه ارومیه خشک شود تبریز نیز نابود می شود

دریاچه ارومیه خشک شود تبریز نیز نابود می شود

بار بحرانی انسانی سوریه بر دوش ترکیه است

بار بحرانی انسانی سوریه بر دوش ترکیه است

تحصیل ۵۵ هزار دانشجو در مراکز دانشگاهی اردبیل

تحصیل ۵۵ هزار دانشجو در مراکز دانشگاهی اردبیل

خط آهن میانه تا بستان آباد در آستانه افتتاح

خط آهن میانه تا بستان آباد در آستانه افتتاح

اریکسون در یک قدمی نیمکت تراکتور + عکس

اریکسون در یک قدمی نیمکت تراکتور + عکس

استقبال ایران از حضور سرمایه‌گذاران ترکیه‌ای در کشور

استقبال ایران از حضور سرمایه‌گذاران ترکیه‌ای در کشور

ثبت جهانی عسل اردبیل در سازمان جهانی مالکیت فکری

ثبت جهانی عسل اردبیل در سازمان جهانی مالکیت فکری

متن نخستین بیانیه مشترک ظریف و موگرینی

متن نخستین بیانیه مشترک ظریف و موگرینی

تراکتور بدون توشاک کهکشانی تر شد

تراکتور بدون توشاک کهکشانی تر شد

دستگیری 21 نفر به ظن همکاری با فتو در ترکیه

دستگیری 21 نفر به ظن همکاری با فتو در ترکیه

فعال شدن دومین آتشفشان گلی بزرگ جهان در حومه باکو

فعال شدن دومین آتشفشان گلی بزرگ جهان در حومه باکو

نرخ ارز و طلا در بازار امروز استانبول

نرخ ارز و طلا در بازار امروز استانبول

کشته شدن 33 تروریست در یک هفته اخیر در ترکیه

کشته شدن 33 تروریست در یک هفته اخیر در ترکیه

دیدارهای چاووش اوغلو در نیویورک

دیدارهای چاووش اوغلو در نیویورک

مقاله اردوغان برای روزنامه روسی

مقاله اردوغان برای روزنامه روسی

نشست «زبان مادری در گفتمان علوم اجتماعی»

نشست «زبان مادری در گفتمان علوم اجتماعی»

آغاز روزشمارِ خداحافظی مدیران آذربایجانی از دولت

آغاز روزشمارِ خداحافظی مدیران آذربایجانی از دولت

تراکتور ترمز صدرنشین را کشید

تراکتور ترمز صدرنشین را کشید

راه اندازی کمپین «بازگشت دانشمندان به ترکیه»

راه اندازی کمپین «بازگشت دانشمندان به ترکیه»

ابراز همدردی وزیر دفاع آذربایجان با مردم اهواز

ابراز همدردی وزیر دفاع آذربایجان با مردم اهواز

حضور اردوغان در جشنواره «تکنوفست استانبول»

حضور اردوغان در جشنواره «تکنوفست استانبول»

روحانی عازم نیویورک شد

روحانی عازم نیویورک شد

علی اف حادثه تروریستی اهواز را محکوم کرد

علی اف حادثه تروریستی اهواز را محکوم کرد

کاپیتان مسعود، حامی جوان‌های تراکتور + عکس

کاپیتان مسعود، حامی جوان‌های تراکتور + عکس

پتانسیل جذب گردشگر توسط دبیرستان فردوسی تبریز

پتانسیل جذب گردشگر توسط دبیرستان فردوسی تبریز

شوروی نظامی را شاعر ملی آذربایجان کرد

استراتگ

استراتگ: استاد دانشگاه آکسفورد معرفی نظامی گنجوی به عنوان شاعر ملی جمهوری آذربایجان را جعل شوروی دانست

ایشیقلی نیوز: پایگاه اینترنتی «استراتگ» جمهوری آذربایجان، ادموند هرزیگ استاد رشته شرق شناسی دانشگاه آکسفورد لندن را به علت تحقیق علمی درباره سیاست نظام کمونیستی شوروی برای معرفی تحریف آمیز نظامی گنجوی و انتشار مقاله «چگونه نظامی شاعر ملی آذربایجانی شد؟»، به اهانت به جمهوری آذربایجان متهم کرد.

استراتگ به نقل از «آیدا قاسم اوا» ، استاد دانشکده شرق شناسی دانشگاه دولتی باکو نوشت : « ادموند هرزیگ به ملت جمهوری آذربایجان اهانت کرده و مردم ما را بی فرهنگ خوانده است.»

آیدا قاسم اوا گفت:« ادموند هرزیگ با ارایه مقاله و سخنرانی در دانشگاه دولتی کالیفرنیا در ۱۵ آوریل ۲۰۱۷، تحت عنوان «چگونه نظامی گنجوی به شاعر ملی جمهوری آذربایجان تبدیل شد؟»،در باره «آذربایجانی سازی» نظامی گنجوی براثر سیاست شوروی بحث کرده و نگارش کتاب «نظامی، شاعر آذربایجان بزرگ» اثر یِوگنی بِرتِلس، نویسنده روس را ناشی از همین سیاست دانسته است.

ادموند هرزیگ تاکید کرده است تاریخ جمهوری آذربایجان در دوره حاکمیت میرجعفر باقروف بر جمهوری سوسیالیستی آذربایجان شوروی ( در دوره حاکمیت استالین بر شوروی) مجددا نوشته شد و سیاست قومی شوروی ، جعل تاریخ و میراث فرهنگی برای هریک از جمهوری های شوروی را ایجاب می کرد و به علت اینکه جمهوری آذربایجان برخلاف گرجی ها و ارمنی ها ، شاعر ملی نداشت، شوروی مقرر کرد که نظامی گنجوی ، شاعر فارس زبان، به عنوان شاعر ملی جمهوری آذربایجان معرفی شود.

آیدا قاسم اوا با اشاره به انتشار ترجمه انگلیسی کتاب «نظامی، شاعر آذربایجان بزرگ» اثر یِوگنی بِرتِلس افزوده است:« باید براساس آثار خود نظامی گنجوی، پیوند او با جمهوری آذربایجان و نمایندگی او برای فرهنگ آذربایجان به اثبات برسد. باید براساس منابع عربی ، بر این موضوع نیز تاکید شود که گنجه بخشی از آذربایجان است.»

استراتگ یادآوری کرده است ادموند هرزیگ، استاد دانشگاه آکسفورد لندن در مراسم رونمایی از ترجمه انگلیسی کتاب «نظامی، شاعر بزرگ آذربایجانی» در «مرکز نظامی گنجوی » دانشگاه آکسفورد ( که با هزینه دولت جمهوری آذربایجان راه اندازی شده است) ، شرکت کرده بود.

براساس گزارش خبرگزاری رسمی آذرتاج جمهوری آذربایجان، ادموند هرزیگ در مراسم رونمایی از ترجمه انگلیسی کتاب «نظامی گنجوی ، شاعر بزرگ آذربایجانی» گفته بود: « انتشار این اثر که امروز ما را در اینجا جمع کرده است، بخشی از طرحی است که ادامه خواهد یافت. اسامی کتابهایی را که در آینده در چارچوب این طرح منتشر خواهند شد، اعلام نمی کنم. اما، می خواهم درباره هدف اصلی این کارهای علمی گزارش بدهم. هدف ما، آماده سازی و تقدیم آثاری است که طی ده ها سال به زبان های روسی و آذربایجانی چاپ و منتشر شده اند، اما برای خوانندگان انگلیسی زبان ناشناخته اند. علاوه بر انتشار کتاب، مرکز علمی نظامی ، حفاری های باستان شناسی جالبی را در جمهوری آذربایجان اجرا می کند و بطور مستمر در بریتانیا میزگرد و همایش علمی برگزار می کند. علت اینکه این کتاب نخستین کتابی است که ما منتشر کرده ایم، این است که این کتاب به شخصیت بزرگ نظامی گنجوی اختصاص دارد. نظامی از مشهورترین شعرای دنیاست. طی قرون متمادی این نام (نظامی) در جهان شرق به یک نماد تبدیل شده است. نظامی در دنیای غرب نیز شناخته شده بود. این نیز نشان می دهد که انتخاب ما درست بوده است. سایر انتخاب هایمان در انتشار کتاب های دیگر نیز به همین هدفمان خدمت خواهد کرد. کتب دیگری وجود دارند که یئوگنی برتلس آنها را درباره نظامی نوشته است که ترجمه و انتشار آنها نیز تامین کننده اهدافمان است. انتشار این کتاب در سال ۱۹۴۰ به زبان روسی، آن را به حوزه کوچکی از مخاطبان عرضه کرده بود. نقش این کتاب در شناساندن نظامی به عنوان شاعر آذربایجانی خیلی بزرگ است. صرفا پس از انتشار این کتاب بود که آثار علمی و انتشار کتب درسی درباره نظامی در باکو در این باره آغاز شد. این نیز موجب شد که نظامی مجددا درک شود و آنگونه که مقتضی است ارزش گذاری شود. »

این ایران شناس انگلیسی افزوده است:« فکر می کنم یک جهت جالب این کتاب نیز که شاید یئوگنی برتلس اصلا درباره اش فکر هم نکرده بود، این است که نام این کتاب، یعنی «نظامی، شاعر بزرگ آذربایجانی» بعدها به مباحثات و درگیری هایی در میان دانشمندان ایرانی منجر شده است که تاکنون نیز ادامه دارد. درست به همین علت است که در تهیه ترجمه انگلیسی این کتاب، هدف این بوده است که خوانندگان این کتاب درک خواهند کرد که افکار مطرح شده در این کتاب، ناشی از ملی گرایی نیست! این کتاب ، اثری خیلی ساده و زیبا و در عین حال اثری است که اطلاعات درست را درباره یک شخصیت بزرگ به مخاطبان می رساند. مطمئنم که پس از انتشار این کتاب، دوستداران نظامی در میان انگلیسی زبانان نیز همانند روس زبانان افزایش خواهد یافت. مفهوم این کتاب نیز برای خوانندگان غربی خیلی مهم است. دوره ای که این کتاب نوشته شد، یعنی دهه ۱۹۳۰ ، به هیچ وجه دورانی درخشان نیست. در این دوره سرکوب های استالینی به اوج خود رسیده بود. در جمهوری آذربایجان نیز که میرجعفر باقروف بر آن رهبری می کرد، شمار قربانیان سیاست سرکوب کم نبوده است. از خانم نرگس پاشایئوا که در این کار زحمات زیادی کشیدند، تشکر می کنم. اگر انتخاب کتاب برای ترجمه ، در اختیار ما بود، شاید هم ما کتابی به این مهمی را برای ترجمه انتخاب نمی کردیم! »

Ishighli News Agency / آژانس خبری تحلیلی ایشیقلی

اضافه کردن نظر

نام :

ایمیل :

پیگیری نظرات